He decidido tomarme la libertad de compilar palabras que tienden a confundirse entre sí y que suelen causar horrores errores al momento de escribir cualquier cosa (desde mensajes de texto hasta fanfics o las más elaboradas novelas). Además, quise agregarles ejemplos de uso para mayor claridad. Sin más preámbulos, la sexta parte de esta hermosa lista de aclaraciones:
---
“consciente” es cuando alguien siente, piensa y obra con conocimiento de sus actos y las consecuencias de estos. Es decir, hace pleno uso de sus sentidos y facultades.
Ejemplos: Era consciente de lo que provocaría al insultar a Marina. Los doctores reportaron que Andrés estaba consciente cuando llegó al hospital.
“consiente” es el presente del modo indicativo en tercera persona singular y el imperativo en segunda persona singular del verbo ‘consentir’ (permitir o dejar que algo se haga o mimar excesivamente a alguien, también refiere a ser indulgente).
Ejemplos: Roberta no consiente que su hijo juegue en el monte. Fabio consiente mucho a su nieto y lo está malcriando. ¡Consiente que se libere al prisionero! / ¡Permite que se libere al prisionero!
“conciente” no existe.
---
“vez” se refiere a cada realización de un acontecimiento o acción en un momento y circunstancia diferente. Alternación de una cosa por turno. Ocasión para realizar algo por turno. En plural y junto al verbo ‘hacer’ forma la expresión ‘hacer las veces’, la cual referencia a una persona o cosa supliendo el papel de otra.
Ejemplos: La primera vez que fue al parque la picó un bicho.Todas las veces que comió en ese restaurante le ocurrió un chasco. Por cada vez que replicaba, Roberto se enojaba más con Fabio. Fue su vez para actuar / Fue su turno para actuar. Jimena hace las veces de Gerardo en las reuniones cuando este se ausenta. El libro hizo las veces de arma en manos del asesino.
Se forman varias locuciones adverbiales con este sustantivo:
“a la vez”: a un tiempo, de manera simultánea: Cantaron los dos a la vez.
“a su vez”: por orden sucesivo y alternado; también, por su parte: Romina preparaba el guiso y Braulio, a su vez, decoraba la sala.
“a veces”: en ocasiones: Me dijo que a veces se sienta a tomar café en el techo.
“de una vez”: con una sola acción; de forma definitiva: Terminaron los quehaceres de una vez (en un sólo acto). Le dije que se fuera de una vez (de forma definitiva).
“en vez de” (esta es locución preposicional): en sustitución de una cosa o persona; también, al contrario: Fue al supermercado en vez de la pulpería.
“tal vez”: quizá: Si le hablás bonito, tal vez te ayude. Tal vez pueda ir al concierto.
“ves” es el presente del modo indicativo de la segunda persona en singular del verbo ‘ver’.
Ejemplos: Si ves por encima del techo notarás cómo sobresale la montaña. ¿Ves?, no era tan difícil.
---
“hizo” se trata del pretérito en modo indicativo de la tercera persona singular del verbo ‘hacer’: producir, causar, fabricar, ejecutar...
Ejemplos: Fabiana hizo un modelo de cohete en legos. Carlos hizo su propio versión del personaje.
“izo” es el presente del modo indicativo en primera persona singular del verbo ‘izar’. Con acento en la ‘o’: izó, se trata del pretérito indicativo de la tercera persona en singular del mismo verbo (hacer subir algo tirando de la cuerda de la cual se encuentra colgado).
Ejemplos: Yo izo la bandera en los actos cívicos. Mariana tuvo tan buenas notas que el 15 de septiembre izó la bandera en el acto cultural.
“hiso” no existe.
---
“hostia” se refiere al pan de ácimo que se consagra en la misa para la comunión.
Ejemplo: Asistieron tantas personas que apenas alcanzaron las hostias para la comunión. El sacerdote procedió a consagrar las hostias.
De manera vulgar, sobre todo en España, significa ‘golpe’ o ‘bofetada’ y unido a otras palabras puede formar otros significados:
“mala hostia”: mala intención, mala actitud: No le hables a Juan, está de mala hostia.
“a toda hostia”: a toda velocidad: Cuando venía para acá estuve a punto de chocar, ¡un auto me rebasó a toda hostia!
“de la hostia”: expresión que denota algo grande o extraordinario: Ese libro está de la hostia, deberías leerlo.
“ser la hostia”: ser extraordinario: Ese chico es la hostia bailando.
“¡hostia! / ¡hostias!”: interjección que denota sorpresa, asombro o admiración: ¡Hostias!, ¿qué te pasó?
“ostia” se puede referir a ‘ostra’; pero, sobre todo, se utiliza para evitar el uso de ‘hostia’ cuando resulta malsonante o, incluso, blasfemo (es decir, cuando ‘hostia’ no se usa en sentido sagrado).
Ejemplos: A Ramona le gustaron mucho las ostias en vinagre. ¡Ostias!, esa muñeca es horrible. El parque fue remodelado y ahora sí está de la ostia. Esa chica siempre trae una cara de mala ostia.
---
“enserio” es el presente del modo indicativo en primera persona en singular del verbo ‘enseriar’: poner el semblante serio o disgustado, o dar un aspecto grave y formal a un asunto o circunstancia.
Ejemplos: Me enserio si me ponen música a tan alto volumen. Rogelio me dijo que yo enserio hasta los temas más banales.
“en serio” se trata de una expresión para referirse a algo que se dice sin engaños ni mentiras.
Ejemplos: Te lo digo en serio, ella trama algo. Fátima hablaba en serio cuando dijo que compraría una cama extragrande.
“encerio” no existe.
---
“espontáneo” algo que se hace de forma voluntaria, que se produce por sí solo y sin agentes externos que lo provoquen; alguien que se comporta con naturalidad y de un modo sincero.
Ejemplos: Después del discurso, los asistentes formaron un colectivo espontáneo para ayudar a la causa. El fuego fue espontáneo y no dio chance de huir. Clarisa es muy espontánea, incluso con los extraños.
“expontáneo” no existe.
---
“asecho” se trata del presente indicativo de la primera persona en singular del verbo ‘asechar’ (intentar engañar o realizar artificios para dañar). Con acento en la ‘o’: asechó, es el pretérito indicativo de la tercera persona en singular del mismo verbo.
Ejemplos: Asecho al ingenuo y así les robo sin que se den cuenta. Bernard asechó a sus víctimas con la clásica llamada del secuestro falso.
“acecho” es el presente indicativo de la primera persona en singular del verbo ‘acechar’ (vigilar o esperar con cautela). Con acento en la ‘o’: acechó, es el pretérito indicativo de la tercera persona en singular del mismo verbo. Puede formar la locución adverbial al acecho, que refiere a observar a escondidas y con cautela.
Ejemplos: Acecho a mi presa antes de atacar por sorpresa. El ninja se encontraba al acecho entre las sombras.
---
“vallar” como sustantivo se refiere al cerco o valla formado por estacas y como verbo, al acto de cercar o cerrar un lugar con una valla.
Ejemplos: El campesino marcó su terreno con un vallar. Don Juan le pidió a sus obreros debían vallar los límites de su finca.
“ballar” es una forma del verbo ‘bailar’ que ha caído en desuso.
“vayar” no existe.
---
“grabar” es hacer una incisión sobre una superficie para crear una figura, dibujo o inscripción en la misma. También puede referirse al acto de registrar imágenes, sonidos o datos en una herramienta creada para tal fin (como un disco). Además, puede tratarse de un sentimiento, concepto o recuerdo que se fija profundamente en el ánimo de alguien.
Ejemplos: Los enamorados tienden a grabar sus iniciales en aquel árbol. La chica grabó un fantástico video. Le presté mi USB para que grabara los datos en un disco. Sus palabras se grabaron en el fondo de su corazón.
“gravar” se trata de imponer un gravamen (impuesto o tributo) sobre un inmueble.
Ejemplos: Se dijo que van a gravar las oficinas administrativas.
“grava” puede tratarse del presente indicativo de la tercera persona en singular del verbo ‘gravar’ y del imperativo en segunda persona singular del mismo verbo (tanto del ‘tú’ como del ‘vos’: gravá). También puede referirse al conjunto de guijarros y cantos rodados o la piedra triturada para pavimentar los caminos.
Ejemplos: Rogelio grava el edificio sin consentimiento. ¡Grava (tú) ese piso en menos dinero o renuncio! ¡Gravá (vos) esa oficina o te despedirán! Cogió grava del fondo del lago para adornar el jardín. La grava para la calle costó mucho más que la mano de obra.
---
“cabe” es la primera y tercera persona en singular del presente indicativo del verbo ‘caber’ (que un objeto pueda ser contenido en otro, tener espacio para entrar, tocarle a uno o pertenecer a algo); también es el imperativo en segunda persona singular del mismo verbo (tanto para ‘tú’ como para ‘vos’: cabé). Puede referirse, también, a una preposición que equivale a cerca de o junto a; pero está en desuso y sólo se suele encontrar en la poesía.
Ejemplos: Me cabe una taza de café antes de quedar llena. Esa pieza no cabe en la caja. A Mario le cabe preparar el almuerzo de mañana. ¡Estúpido cepillo, cabé de una buena vez en la maleta! Corrió sin rumbo hasta tropezar cabe al árbol de su fantasía.
En Perú es un sustantivo que se refiere a una ‘zancadilla’: Para molestarlo le hicieron un cabe.
En Perú es un sustantivo que se refiere a una ‘zancadilla’: Para molestarlo le hicieron un cabe.
Puede generarse la locución ‘no caber alguien en sí’, que refiere a estar exultante de alegría u orgullo: Mariana no cabe en sí de felicidad por ver a su hermano.
“cave” se trata de la primera y tercera persona en singular del presente subjuntivo del verbo ‘cavar’ (levantar y mover la tierra o ahondar y profundizar en algo); también es el imperativo en tercera persona singular del mismo verbo; con acento en la ‘e’: cavé, forma el pretérito indicativo de la primera persona en singular de dicho verbo.
Ejemplos: Sólo porque yo cave la zanja, no quiere decir que luego la rellene. Que el peón cave los huecos para las nuevas flores de la duquesa. Fernanda, por favor, cave un hoyo de medio metro para trasplantar mi arbolito. Ya cavé suficiente en el tema y aún hay algo que no entiendo.
---
Estas son las aclaraciones de hoy, esperen las siguientes. No olviden compartir. También pueden apoyarme económicamente invitándome a un cafecito.
Atentamente, una beta de por ahí, ¡chao!
Posdata: Tengo abiertas comisiones de Ilustración y Servicios de corrección literaria. Será un gusto brindar apoyo a sus proyectos.
---
...
Palabras clave: confusiones gramaticales más comunes, confusiones gramaticales, errores comunes de ortografía, errores más comunes de las palabras, palabras que suelen confundirse, palabras que más se confunden entre sí, errores de ortografía más comunes
Comentarios
Publicar un comentario